Кажется, в мой мозг подгружено два дополнительных местных языка, которыми я не пользуюсь. Первый – английский. Впрочем, с ним хотя бы всё объяснимо, его я учил в школе и институте. Давно не пользуюсь, не говорю и не читаю, но иногда во снах участвую в диалогах на английском, порой всплывают какие-то словесные конструкции, вчера (тоже во сне) обратился к собеседнику по имени, которое мозг также зачем-то перевёл на английский. После проснутия гугл выдал мне перевод, и оказалось, что да, так и есть, так всё и переводится. Но это всё можно объяснить – слышал/видел/учил/забыл. Хотя я точно знаю, какие слова есть в моём словаре, а какие я обнаруживаю по факту применения, но это мелочи.

А вот со вторым языком интереснее. Это немецкий, с которым я никогда в жизни не сталкивался, не слышал ни носителей, не учил где бы то ни было, и так далее.
Началось с того, что когда я вполне себе в сознании и не сплю, в мою голову падают отдельные слова и конструкции на немецком.

читать дальше